坎坎1伐檀2兮,置之河之干3兮,河水清且涟4猗5。不稼6不穑7,胡取禾三百廛8兮?不狩9不猎10,胡瞻11尔庭有县12貆13兮?彼君子兮,不素餐14兮!
坎坎伐辐15兮,置之河之侧16兮,河水清且直17猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特18兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘19兮,河水清且沦20猗。不稼不穑,胡取禾三百囷21兮? 不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑22兮?彼君子兮,不素飧23兮!
注释:
1 坎坎(kǎn):伐木声。
2 檀(tán):树名,木质坚硬。
3 干:岸。
4 涟(lián):水的波纹。
5 猗:同“兮”,啊。
6 稼:耕种。
7 穑(sè):收获。
8 三百廛(chán):三百户农家所交的税。三百,表示多,不是确数。下章“三百亿”、“三百囷”与此相同。
9 狩(shòu):冬天打猎。
10 猎:夜间打猎。这里是泛指打猎。
11 瞻:望。
12 县:同“悬”,悬挂。
13 貆(huán):兽名,猪獾(huān)。
14 素餐:白吃饭。
15 辐(fú):辐条,车轮当中的直木。
16 侧:旁边。
17 直:水流平直。
18 特:大兽。
19 漘(chún):水边。
20 沦:小的波纹。
21 囷(qūn):圆形谷仓。
22 鹑(chún):鹌鹑。“貆”、“特”、“鹑”代指大小禽兽,说明剥削者的贪婪,无论禽兽,不论大小,都要占为己有。
23 飧(sūn):熟食。这里指吃饭。
赏析:
这是伐木者讽刺剥削者不劳而获的诗。伐木者在河边伐木,为贵族老爷们造车,想到主子们不劳而获却占有大量财富,心中极为不平,于是用反诘句来责问剥削者,讽刺他们只不过是白吃闲饭的寄生虫。《毛诗序》说:“《伐檀》,刺贪也。在位贪鄙,无功而食禄,君子不得进仕尔。”说得基本符合诗意。此诗的语言形式是杂言,句式参差错落,时而低回婉转,时而高亢激越,自由地抒发感情。诗中还运用叠字,反复吟唱,音律优美,达到了内容和形式的统一。这首诗千百年来受到人们的喜爱,具有不朽的艺术魅力。
(王秀梅 译注)
(南开大学文学院整理)