溱与洧1,方涣涣2兮。士与女3,方4秉5蕳6兮。女曰:“观乎?”士曰:“既且7。”“且往观乎?”洧之外,洵訏8且乐。维士与女,伊9其相谑10,赠之以勺药。
溱与洧,浏11其清矣。士与女,殷12其盈13矣。女曰:“观乎?”士曰:“既且。”“且往观乎?”洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
注释:
1 溱、洧:郑国两条河名。
2 涣涣:水流盛大貌。
3 士与女:指春游的男男女女。下句的“女”、“士”,指某个女子和男子。
4 方:正。
5 秉:执,拿。
6 蕳(jiān):一种香草。
7 既且:已经去了。且,“徂”的假借,去,往。
8 洵訏(xún xū):实在宽广。洵,实在。訏,大。
9 伊:语助词。
10 相谑:相互调笑。
11 浏:水清亮。
12 殷:众多。
13 盈:满。
赏析:
这是描写郑国三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗。当时的风俗,三月上巳日这天,人们要在东流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安宁。男女青年也借此机会互诉心曲,表达爱情。此诗就再现了当时的热烈场面。王先谦《诗三家义集疏》:“韩诗曰:《溱与洧》,说人也。郑国之俗,三月上巳之日于两水上,招魂续魄,拂除不祥,故诗人愿与所说者同往观也。”此诗就描写了这一节日的盛况。
(王秀梅 译注)
(南开大学文学院整理)