采采卷耳1,不盈顷筐2。嗟3我怀人4,寘5彼6周行7。
陟8彼崔嵬9,我马虺隤10。我姑11酌12彼金罍13,维14以不永怀15。
陟彼高冈,我马玄黄16。我姑酌彼兕觥17,维以不永伤。
陟彼砠18矣,我马瘏19矣,我仆痡20矣,云21何22吁23矣。
注释:
1 卷耳:一种植物,又名苍耳,可食用,也可药用。
2 顷筐:形如簸箕的浅筐。
3 嗟(jiē):语助词。
4 怀人:想念的人。
5 寘:同“置”,放置。
6 彼:指顷筐。
7 周行(háng):大路。
8 陟(zhì):登上。
9 崔嵬(wéi):高而不平的土石山。
10 虺隤(huītuí):因疲劳而病。
11 姑:姑且。
12 酌:斟酒。此处也指饮酒。
13 金罍(léi):青铜铸的酒器。
14 维:语助词。
15 永怀:长久地思念。
16 玄黄:马因病毛色焦枯。
17 兕觥(sì gōng):牛角制的酒杯。
18 砠(jū):戴土的石山。
19 瘏(tú):病。
20 痡(pū):过度疲劳不能行之病。
21 云:语助词。
22 何:何等,多么。
23 吁(xū):忧愁。
赏析:
这是一首妻子怀念远行丈夫的诗。全篇通过采卷耳妇女的种种想象,表达对丈夫的深切思念。她想象丈夫旅途劳累,人困马乏,忧思愁苦,以酒解忧。又想象马儿累倒,仆人累病,丈夫唏嘘长叹。想象的情节越丰富,表达的感情越深切,越具有感人的力量。此诗对后世影响很大,清人方玉润说:“下三章皆从对面着笔,历想其劳苦之状,强自宽而愈不能宽。末乃极意摹写,有急管繁弦之意。后世杜甫‘今夜鄜(fū)州月’一首,脱胎于此。”岂止杜甫,后世许多诗人的思念之作都承继了这一构思。《毛诗序》说此诗是讲“后妃之志”的,也属牵强附会。
(王秀梅 译注)
(南开大学文学院整理)